Thursday, January 8, 2009

ALGO CARO

This is the Spanish-language version of an old poem of minethe original is in English, and is the poem immediately before this one.


El mundo te pertenecees todo tuyo:
prendas y pieles, golosinas, corazones
todo se te ofrenday tú,
te mueves entre las cosas y escoges
según te mueva el espíritu, a capricho puro.

Fragancias tan embriagantes como licores te perfuman,
y para mimar tu piel de oro liso, las más cremosas
lociones se suavizan más aún;
en camisa o blusa suelta la seda luminosa
envuelve tu torso lujoso en luces fluidasy tú . . . deslumbras.

Te mueves entre las gentes con la gracia de una gacela;
el sol relampaguea en tu cabello
cuando cruzas la calle, aristócrata, como un corcel;
y el aire se encandila eléctrico,
cuando te desperezas, arqueando tu cuerpo de pantera.

Y yo . . . el pobre de mi corazón tras rejas
como un viejo perro guardián encadenado
brinca y forcejea, ahorcándose desesperado
cada vez que tú tan siquiera te me acercas.





https ://www.tumblr .com/tagged/hot-male-models
http ://adonisarchive.tumblr .com/post/127474786309
http ://thisblueboy.tumblr .com/post/20184247747/by-nebojsa-zdravkovic  
http ://www.tumblr .com/tagged/male-model


_

1 comment:

  1. I Think a Lot Of People Have Been There And Done That. Thank You For A Great And Deep Poem.

    ReplyDelete