Disclaimer

This blog ran for more than two years with no graphics--and it received about 50 page views. I was advised to add graphics; after seeing the huge public that followed blogs dedicated to homoerotic images, I decided to use that kind. The result was a dramatically increased number of monthly page views, and the number has remained fairly steady. Most of the images were found on the internet; although they are assumed to be in the public domain, they are identified as far as possible. They are exhibited under the Fair Use protections of United States copyright law: their function is simply to attract readers to the poems--I receive no economic benefit from them or from the blog. Nevertheless, they will be removed if they are copyrighted and the owner so desires. 1260 x 290

POEMAS EN ESPAÑOL -- 2009: January 8, April 12, August 3 . . . . 2010: January 13 . . . . 2013: June 30, November 28, December 8 . . . . 2014: September 25, November 30 . . . . 2015: July 9, October 22 . . . . 2016: February 12, August 1, December 28 . . . . 2017: March 2, September 5 . . . . 2018: May 10, July 15, November 3 . . . . 2019: August 4, December 5 . . . . 2020: December 1 . . . . 2021: October 12, December 3 . . . . 2022: April 15, June 21 . . . . 2023: January 3, April 2, May 9, June 6.

Thursday, February 8, 2024

LA CASA DE CAMPO

 




       NOTA DEL AUTOR:  El poema está escrito en verso libre compuesto 
       para sugerir la seriedad con la que se asocia el verso endecasilábico.  

       La oscuridad del campo nos envuelve; 
       en la mesa, la lámpara encendida 
       alumbra nuestras frentes; se desplazan
       sombras indistintas en las paredes.        
     
       A nuestra espalda se empina la mole 
       caliginosa del bosque.  Tras ella
       se remontan las cumbres de la sierra,
       alturas brutas de dioses sin nombres.   

       Las voces tranquilas de gente buena
       susurran en suave conversación,
       pero la llama clara del quinqué
       me deslumbra, y al rato paso afuera,

       al sereno de la sombra del monte. 
       Ya no se ve la costa.  Porto brilla, 
       a lo lejos, como una estrella rota
       en las orillas negras de la noche.
















       Hasta acá apenas llega
       el sordo rugir de la ciudad,
       inextinguible hoguera
       de almas que no pueden descansar.  

       Entre la hierba larga y la maleza 
       muere la brisa sobre la montaña.  
                                 
       Miro las constelaciones vacías
       que giran por las simas de los cielos,
       y me abandono al silencio de Dios,                 
       que es el Dios del silencio.   





          Reunidos alrededor de la mesa, de noche:
          26219316_10155959269766308_4676981821732230510_n
          (url not found)


          Silueta de un hombre:
          ak9.picdn .net/shutterstock/videos/16631419/thumb/1.jpg?i10c=img.resize
          (height:160)

Friday, January 5, 2024

HOW DO I LOVE THEE?




Allegory is easiest,
if you want to get spiritual,
or the erotic sublime—Sebastian
bound and bleeding, blind
for love of God in man—

Or the Catullan-sentimental,
“Admit this sparrow to your nest,”

Otherwise, the pseudo-surrealist
metaphor—an umbrella thrust
through a melon, a tongue
—or else: Sir Daddy, Sir, here I kneel,
(of course) your un-                          
derserving son….


But where can I find
the words, the way to make you feel
what I feel, how
when you look at me,

A globe of light suffuses my chest,
a sunflower spirals below
my belly, glows, grows golden tentacles,
pulling me toward you with electric force . . .    

Can you feel it now? 
 
            
____________________________________________

(above poem) http://commons.wikimedia.org/wiki/File:François-Guillaume_Ménageot_-_The_Martyrdom_of_St_Sebastian_-_WGA15027.jpg


dcleatherdaddy.tumblr .com/page/7

(below poem) artistsnetwork .com/articles/artist-interviews-profiles/jorge-alberto-gonzalez

 

Sunday, November 5, 2023

WINTER LANDSCAPE



Along the line of low hills there,

Dark pine and oak stripped to winter runes

Glint in the cold as if carved from stone.

 

A flock of black birds scores the air,

Crackling like static, and disappears.

 

In a hoarse whisper the wind dies down.

 

Field and pasture lie brown and bare

Beneath the moons high, soundless soaring.

 


 

 


https://lh3.googleusercontent.com/drive-viewer/AITFw-yzSrkEC_JCkJq4_YIgW1XH3y3bQuJ4gbolTtNUGRZHrdfdNPthqcPOXZDI6YvBcl5SGMJ_yNpIrWiZRWXVLd_W3ejcng

http: // bluejaybarrens. blogspot. com

 

 


 

 


Followers